Mit uns sind Sie nicht alleine in Nahost



Unsere Dienstleistungen


Qualitativ hochwertige Übersetzungen

Wir bieten qualitative hochwertige Übersetzungsdienstleistungen für alle Ihre Dokumente, Transkriptionen, Lokalisierungsprojekte von und in Nahostsprachen




Weiterlesen

Sachkundiges Korrektorat


Wir bieten Ihnen perfekt bearbeitete Übersetzungen oder Manuskripte und wir stärken Ihr Image durch unser überaus präzises Korrektorat





Weiterlesen

Wortgetreue Transkription


Haben Sie eine Tonaufnahme/ Videoaufnahme, die vom Arabischen, Farsi oder von Kurdisch transkribiert werden muss?
Dann sind Sie bei uns richtig. Wir können die Transkription übernehmen oder die Tonaufnahmen/ Videoaufnahmen auch gleich direkt übersetzen

Weiterlesen

Professionelles DTP und Design

Sie sind frustriert mit dem Designs für Sprachen, die von rechts nach links geschrieben werden und der Schriftsatz für Kurdisch, Arabisch oder Urdu ist für Sie eine Herausforderung? Unsere technisch versierten Designer nehmen Ihnen diese Last gerne ab.



Weiterlesen

Unser Leitbild

Das Leitbild von Reorex ist die konsistente Verbesserung des Übersetzungsprozesses und die Lieferung qualitativ guter linguistischer Dienstleistungen an Unternehmen und Privatpersonen. Wir haben uns zum Ziel gesetzt deutschen Firmen und Nahostunternehmen zu unterstützen. Wir helfen Sprachschwierigkeiten zu überbrücken, damit Sie lukrative Geschäftsabschlüsse tätigen können und mit Ihrem Unternehmen weiter expandieren können. Andererseits helfen wir auch europäischen Einwanderern die Sprachbarriere zu überwinden und so ihr Leben erleichtern. Wir sind immer nach einem realistischen Zeitrahmen für qualitative gute Arbeit bestrebt und wir bemühen uns die Kosten so gering wie möglich zu halten. Daher setzen wir technische Lösungen zur Unterstützung unserer menschlichen Übersetzungsleistung ein.

Unsere Sprachen

  • Arabisch

    Eine der sechs NATO-Sprachen, die von über einer halben Milliarde Menschen gesprochen wird


    Weiterlesen
  • Farsi

    Die Sprache einer wachsenden Wirtschaft, lebendigen Kultur und einer hochgebildeten Nahostbevölkerung


    Weiterlesen
  • Kurdisch Sorani

    Die Amtssprache der regionalen Regierung von Kurdistan, des Irak und der am Häufigsten gesprochene kurdische Dialekt


    Weiterlesen
  • Urdu

    Über 100 Millionen Menschen in Indien und Pakistan sprechen diese Sprache. Beide Länder sind große deutsche Handelspartner


    Weiterlesen
  • Paschto

    Gemeinsam mit Dari, ist Paschto/Puschtu eine der nationalen Amtssprachen von Afghanistan und es ist die zweithäufigste gesprochene Sprache von Pakistan


    Weiterlesen
  • Dari

    Dari ist eine der afghanischen Amtssprachen und die Muttersprache von beinah 40% der afghanischen Bevölkerung


    Weiterlesen
  • Türkisch

    Über 3 Millionen türkischsprachige Menschen leben in Deutschland. Damit sind sie die größte ethnische Minorität.


    Weiterlesen
  • Hebräisch

    Hebräisch wird weltweit von über 8 Millionen Menschen gesprochen. Deutschland ist der größte europäische Handelspartner von Israel.


    Weiterlesen
  • Kurdisch Kurmandschi

    Es ist die Sprache, die am häufigsten von kurdischen Einwanderern in Europa gesprochen wird. Sie kommen meist aus dem Nordirak oder aus Syrien.


    Weiterlesen

Zahlen und Fakten

Rund um die Uhr Service (24/7)
9 Sprachen und weiter kommen hinzu
Über 45 Übersetzer und Lektoren

Mehr als 500 Aufträge pro Monat

Korrekturlesen

Transkription

Lokalisierung

Übersetzung des Dokuments

Zufriedene Kunden

(der Vorjahresdurchschnitt)

96%

Die durchschnittliche Kundenzufriedenheit basiert auf 6.101 Projekten, die in den vergangenen 12 Monaten fertiggestellt wurden.

Take a closer look

Aufträge pro Sprachrichtung

  • Arabisch 20%
  • Farsi 11%
  • Dari 9%
  • Paschtu 7%
  • Kurdisch-Sorani 10%
  • Kurdisch-Kurmandschi 14%
  • Hebräisch 12%
  • Türkisch 13%
  • Urdu 4%

Take a closer look

Wörter

Übersetzte Wörter pro Monat (im Durchschnitt)

1.500.000

Aufträge pro Fachgebiet

  • Biowissenschaften 38%
  • Technologie 25%
  • Rechtstexte 13%
  • Other 24%

Take a closer look

Die Fachgebiete

Unser Team hat viele Dienstleistungen der
verschiedensten Fachgebiete geliefert. Dazu gehören unter anderem:


Biowissenschaften

Biowissenschaften

Unter anderem, übersetzen wir präzise Laborberichte, Dokumente für klinische Studien von und in        Nahostsprachen.

Rechtstexte

Rechtstexte

Unsere Linguisten und Projektmanager haben ein ausgezeichnetes Verständnis der Rechtstexte und Rechtskultur in Nahost.

Technologie und Technik

Technologie und Technik

Ihre Adresse für qualitativ hochwertige Übersetzungen von Experten in Nahostsprachen mit Zusatzqualifikationen in den Wissenschaften und der Technologie.

Qualitätssicherung

Wir haben uns auf dem Übersetzungsmarkt behauptet,
denn wir liefern ausgezeichnete und qualitativ hochwertige Übersetzungen.


Die Bewertung der Übersetzer

Die Bewertung der Übersetzer

Übersetzer müssen einen Test in einem bestimmten Fachgebiet bestehen.Weiterhin werden sie alle zwei Monate bewertet und die Arbeit wird stetig überwacht.                                                                                                                                                                                                                                                                                  

Die Auswahl der Übersetzer

Die Auswahl der Übersetzer

Die Suche nach Übersetzer für Nahostsprachen Linguisten mit kultureller Sensitivität Große Teams für Großprojekte Übersetzer übersetzen in ihre Muttersprache Mindestens 3 Jahre Erfahrung im Übersetzen Universitätsabschluss

Ein systematischer Übersetzungsprozess

Ein systematischer Übersetzungsprozess

Sicherstellung, dass die Projektmanager/Linguisten das Projekt verstanden haben Projektbewertung Auswahl der besten Kandidaten Beauftragung eines Teams für ein Großprojekt Sicherstellung der Konsistenz in Großprojekten durch die Nutzung von CAT-Tools Korrekturlesen des Projektes Qualitätsüberprüfung

Das Projektmanagement

Das Projektmanagement

Kompetenz unserer Projektmanager in Nahostsprachen Mindestens 3 Jahre Erfahrung im Projektmanagement Detailorientiert Kundenzufriedenheit ist ihre oberste Priorit&aumlt

Der Überprüfungsprozess

Der Überprüfungsprozess

Überprüfung des Übersetzers und Korrekturlesen Projektmanager vergewissern sich, dass die Anweisungen des Kunden befolgt wurden

Der Einsatz von Technologie Technology

Der Einsatz von Technologie Technology

Wir nutzen ein Translation-Memory, damit die richtigen Fachbegriffe konsistent im gesamten Projekt angewendet werden.Zur Reduzierung der Kosten QS Zusatzmodule Zur Konsistenz der Formatierung Zur Reduzierung von Grammatik- und Rechtschreibfehlern

Die Bewertung des Übersetzers

Die Bewertung des Übersetzers

Permanente Kommunikation zwischen dem Qualitätssicherungsteam und den Linguisten Die Lektoren bewerten die Qualität der Übersetzer nach einem unktesystem

Das Lektorat

Das Lektorat

Ein unabhängiger Linguist liest alle Projekte Korrektur. Er/sie überprüft folgendes:Sprachstandard – Grammatik/Orthographie, Länderstandard Fluss/Lesbarkeit Ton der Übersetzung Beachtung der Terminologie

 1  2 

Der Prozess

Projektanalyse und Vorbereitung:

  • Zusammenstellung der benötigten Zeit
  • Translation-Memory-Analyse
  • Glossar- und Terminologie- Management
  • Vorbereitung eines Style Guide

Produktion:

  • Übersetzung
  • Lektorat
  • Korrektorat
  • Formatierung und Layout
  • Qualitätssicherungsprozess
  • Post-Layout-Überprüfung

Nachbereitung:

  • Kundenfeedback
  • Qualitätssicherung
  • Translation-Memory-Pflege

Über uns:

Wir sind ein Team engagierter Linguisten, die sich dazu entschlossen haben die qualitativ beste Arbeit in kurzer Zeit zu liefern und denen es auch möglich ist an großen Projekten zu arbeiten.

Kontakt

+27 (31) 828 2490

info@Reorex.com

www.Reorex.com

2nd Floor, Liberty Life Building, 21 Aurora Drive, Umhlanga, Durban, 4301